国产的免费拍福利短视频_日韩美女免费视频一区_女生麻豆av在线_日韩毛片无码永久免费韩_无码三级片一区二区亚洲免费_久久最新免费无码av_欧美zo人妇另类_精选国产门事件福利在线观看_国产欧美日韩亚洲另类_亚洲黄片电影在线观看

歡迎來到融教之家

微信訂閱 手機(jī)訪問 侵權(quán)投訴

聾人鄭璇教授:新冠肺炎疫情下聽障人群語言應(yīng)急服務(wù)的思考

來源:語言戰(zhàn)略研究 作者:鄭璇
2020-06-19 14:46 5290 0 0
鄭璇(聾人):北京師范大學(xué)教授,主要研究方向?yàn)槭终Z語言學(xué)、聾教育

2020年第3期

新冠肺炎疫情下聽障人群語言應(yīng)急服務(wù)的思考

鄭璇
(北京師范大學(xué) 教育學(xué)部/國家手語和盲文研究中心 北京 100875)

2019年底,湖北省武漢市陸續(xù)出現(xiàn)多起由新型冠狀病毒感染引發(fā)的肺炎病例,疫情于2020年初暴發(fā)并擴(kuò)散至全國,演變?yōu)樾轮袊闪⒁詠怼皞鞑ニ俣茸羁?、感染范圍最廣、防控難度最大的一次重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件”。1月31日,世界衛(wèi)生組織宣布將此次疫情列為“國際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件”(PHEIC),后因多國新冠肺炎患者數(shù)量持續(xù)增加,又將全球風(fēng)險等級提至最高。這次疫情既是對我國治理體系和治理能力的一次大考,也為我們反思現(xiàn)有不足、迎接未來挑戰(zhàn)提供了時機(jī)。


隨著中國在國際舞臺上地位不斷提升,在共商共建共享的原則下參與全球治理,必須進(jìn)一步提升國家的語言能力。而應(yīng)急語言能力既是國家語言能力的組成部分,也是國家應(yīng)急治理體系和治理能力的體現(xiàn)(李宇明 2019)。語言應(yīng)急服務(wù)相關(guān)主題的研究成果至今仍較少見。在中國知網(wǎng)上以“應(yīng)急語言服務(wù)”“緊急語言服務(wù)”等關(guān)鍵詞搜索,直接切題的文獻(xiàn)僅在近兩年有寥寥數(shù)篇,如方寅《論突發(fā)事件語言應(yīng)急能力提升》《編制出版多語種防災(zāi)應(yīng)急手冊說略》,滕延江《美國緊急語言服務(wù)體系的構(gòu)建與啟示》,王春輝《突發(fā)公共事件中的語言應(yīng)急與社會治理》等。此外,一些學(xué)者在關(guān)于語言服務(wù)的文章中也論及語言應(yīng)急服務(wù),如戴紅亮(2012),趙世舉(2015),穆雷、李希希(2017)等。本次新冠肺炎疫情使該領(lǐng)域得到前所未有的重視,然而面向特殊人群的語言應(yīng)急服務(wù)由于大眾認(rèn)知不夠、人才儲備稀缺,其研究和實(shí)踐長期以來一直處于“短板”狀態(tài)。本文基于疫情期間網(wǎng)絡(luò)觀察和線上訪談所獲取的資料,結(jié)合研究者本人長期在聾人社區(qū)中的生活經(jīng)驗(yàn),力圖對疫情之下聽障人群的溝通需求及溝通困境做出定性描述,對他們所獲取的語言應(yīng)急服務(wù)進(jìn)行概括和評價,提出自己的看法,為未來的語言應(yīng)急服務(wù)和信息無障礙環(huán)境構(gòu)建提供決策參考。

一、疫情期間聽障群體

溝通需求

中國是世界上人口最多的國家,也有著全世界最為龐大的聽障群體。根據(jù)第六次全國人口普查及第二次全國殘疾人抽樣調(diào)查數(shù)據(jù),推算2010年末我國殘疾人總?cè)藬?shù)8502萬人,其中聽力殘疾2054萬人。[1]新冠疫情的暴發(fā)地湖北省武漢市,目前登記在冊的聽障人士數(shù)量約為1.3萬。疫情期間,固有溝通障礙的存在和無障礙支持的欠缺造成的二次障礙,使得聽障人士比一般人群更為脆弱易感,而相當(dāng)一部分年齡較大、文化程度較低、以手語為主要溝通語言的中老年人,則面臨尤為巨大的風(fēng)險。根據(jù)媒體披露,截至2月19日,武漢聽障人士有24例確診,10例疑似,6例死亡。

據(jù)觀察,我們發(fā)現(xiàn)本次疫情中的聽障群體存在如下溝通需求:[2]

(1)從大眾傳媒和社交媒體上獲取疫情相關(guān)資訊的需求;

(2)和家庭成員、親朋好友保持聯(lián)絡(luò),進(jìn)行有效互動的需求;

(3)外出購物、辦事時和相關(guān)人員的溝通需求;

(4)自身被感染或因其他疾病需要就診時的醫(yī)患溝通需求。

初看之下,聽障者的這些溝通需求似乎和健聽人差異不大,但真正的問題在于溝通過程中存在的障礙,以及破除這些障礙所需要的支持與援助。聽障者的聽力狀況和語言狀況呈現(xiàn)出多元化特點(diǎn),每個聾人的失聰時間、聽損程度、矯正聽力、口語能力、書面語能力和手語水平千差萬別,家庭背景和教育經(jīng)歷也各有差異,從而造成這一群體的異質(zhì)性。國外研究者曾列舉了部分聾人個體的雙語狀況(Ann 2004):

(1)以手語為母語,同時會流利地說、讀、寫一門有聲語言;

(2)以手語為母語,同時會流利地讀或?qū)懸婚T有聲語言,但不會說;

(3)以手語為母語,同時會不同程度地讀或?qū)懸婚T有聲語言;

(4)以手語為第二語言,同時會流利地讀或?qū)懹新曊Z言,但不會說;

(5)以手語為第二語言,以有聲語言的手勢編碼形式[3]為第一語言;

(6)以一種手語為母語,同時會另一種手語;

(7)以手語為母語或第二語言,同時會說有聲語言。

此外,聽障者還會根據(jù)交際對象和交際場合,或出于語用需要,在多種語碼之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換。例如,他們對交談對象的聾聽狀況具有高度的敏感性,當(dāng)發(fā)現(xiàn)對方不是聽障者,只是會手語的健聽人時,可能會迅速從地道的手語轉(zhuǎn)換為一種跟從有聲語言語序的手勢符號體系(Lucas 2001)。這導(dǎo)致了和聽障人士進(jìn)行溝通時沒有一種溝通方法能放之四海而皆準(zhǔn)。

以口語為第一語言的聽障者,一般來說從小就讀于普通學(xué)校,具有較好的書面漢語閱讀和書寫能力,但多存在或輕或重的構(gòu)音障礙,以及音調(diào)、音強(qiáng)、音色等語音異常(王飛,魏麗娜,黃昭鳴 2004)。即使有助聽器或電子耳蝸的幫助,許多聽障者仍不能很好地聽懂對方的言語,尤其在噪音環(huán)境下表現(xiàn)更為明顯。這些因素都影響他們和健聽人的直接口語溝通。這部分聽障者的需求集中體現(xiàn)在語音的可視化上。媒體視頻上的字幕、手機(jī)上的語音識別軟件、會議時的人工速錄、公共場所的圖形標(biāo)志等都對他們有很大幫助。

以手語為第一語言的聽障者,由于正常的聽說言語鏈被切斷,無法通過常規(guī)渠道習(xí)得口語,語言輸入嚴(yán)重不足,因此學(xué)習(xí)書面語言的難度也遠(yuǎn)高于常人。既往研究表明,在傳統(tǒng)聾教育模式下,聽障學(xué)生的閱讀理解能力、書寫能力和整體學(xué)業(yè)成績明顯低于聽力狀況正常的同齡人(Kreimeyer et al. 2000),還有研究者指出美國聾校學(xué)生高中畢業(yè)時的寫作能力僅相當(dāng)于健聽學(xué)生小學(xué)三四年級的水平(Cawthon 2004)。學(xué)業(yè)上的困難自然導(dǎo)致聽障群體整體上文化程度偏低。我國在1987年建立了首個通過單考單招方式招錄殘疾學(xué)生的高等院校特殊教育學(xué)院——長春大學(xué)特教學(xué)院,至此我國的聽障學(xué)生才有了接受高等教育的正規(guī)渠道。根據(jù)研究者的長期觀察,迄今社會上仍有不少中老年聽障人士不能完全理解電視字幕,筆談、填表有困難,此外也不熟悉現(xiàn)代科技,不會使用電腦上網(wǎng)、用微信視頻聊天,仍然依賴傳統(tǒng)的手機(jī)短信息功能。由于使用手語的聽障人士習(xí)慣于在本群體內(nèi)部找對象,因此,夫妻雙方都是聽障人的情況極為常見,加上遺傳性耳聾基因的影響,有時候甚至存在一家兩代人、三代人同患聽力障礙的情況。口語的缺失和書面語水平的局限使他們信息獲取滯后,交流渠道不暢,購物、就醫(yī)、辦事時障礙重重。健聽人可以輕而易舉地打電話點(diǎn)外賣、叫車、查詢快遞進(jìn)度,而聽障人士處理起來卻很困難。據(jù)媒體報道,本次疫情中還存在個別聽障老人不知快遞貨到付款程序,不會描述自家地址,因而接收不了捐贈物資的現(xiàn)象。

手語翻譯可以為聾人參與社會生活提供便利,但迄今為止,國內(nèi)的專職手語翻譯仍很少見,醫(yī)療、法律、教育等專業(yè)領(lǐng)域的手語翻譯人才更為稀缺;現(xiàn)有的國家通用手語詞典中缺少足夠的術(shù)語和行業(yè)語,各地聾人對同一個概念的打法往往不一致。這些都造成翻譯效果不盡理想。而且,手語作為視覺語言,不僅包括雙手本身的動作,還有頭部的移動、表情和口型的變化、身體姿態(tài)的改變等都能影響意義的傳達(dá)。這些在手語語言學(xué)中被稱為非手控特征(non-manual feature),具有語法意義,主要表示程度、強(qiáng)調(diào)、疑問、情感和說話對象的轉(zhuǎn)變等,對語義的表達(dá)來說不可或缺(Herrmann 2007)。然而在疫情時期,現(xiàn)場醫(yī)護(hù)人員和手語翻譯人員身穿防護(hù)衣,戴口罩,戴護(hù)目鏡,聽障者無法看到他們的面部表情,造成信息缺失,極大地妨礙了現(xiàn)場手語交流的效率,同時也很難通過唇讀來掌握口語信息。

突然遭受嚴(yán)重災(zāi)難、重大生活事件或精神壓力時,面對外界情勢和生活狀況的劇烈變化,個體原有的痛苦、不安、絕望、焦慮、恐慌、憂郁等負(fù)面情緒會因溝通障礙的存在而進(jìn)一步加劇。因此,疫情期間,也是聽障人士集中提出信息無障礙訴求的時期。研究者觀察到,在全國各地多個微信群里,不同年齡、性別、學(xué)歷、職業(yè)身份的聽障者都普遍反映了因居家隔離而缺乏人際互動的苦悶心理,表達(dá)了獲取手語翻譯、字幕等無障礙服務(wù)的愿望。

綜上所述,疫情期間,聽障群體的溝通需求極為突出,迫切需要得到有效的支持,但種種因素可能會造成口語交談、筆談、手語翻譯、唇讀等常規(guī)溝通渠道受到影響或徹底失效。在這種情況下,要根據(jù)聽障者本身的語言溝通能力和現(xiàn)場條件來綜合研判,多方嘗試,果斷決策,選擇最實(shí)際可行的溝通方式。二

疫情期間聽障人群

語言應(yīng)急服務(wù)評述

(一)政府信息發(fā)布更趨人性化

讓公共信息發(fā)布對每一個公民具有可及性(accessibility),一直是黨和政府努力的方向。2012年出臺的《無障礙環(huán)境建設(shè)條例》[4]明確規(guī)定,發(fā)布政務(wù)信息、播出電視節(jié)目時應(yīng)提供手語、字幕等無障礙信息交流服務(wù)。疫情期間,除了中央電視臺和各地方電視臺按照常規(guī)提供新聞節(jié)目的手語翻譯外,各種現(xiàn)場新聞發(fā)布會也陸續(xù)加強(qiáng)了信息無障礙支持。2月4日,北京市新型冠狀病毒肺炎疫情防控工作新聞發(fā)布會上率先增加手語翻譯,現(xiàn)場的翻譯員借鑒國外經(jīng)驗(yàn),戴著一種中間部分呈透明狀的自制口罩工作,方便聽障人士看清面部表情,更全面到位地理解手語內(nèi)容。2月8日,天津市的新聞發(fā)布會上也加配手語翻譯,主席臺上的手語翻譯員佩戴常規(guī)口罩工作。2月22日,上海市政府新聞發(fā)布會采取了新形式,在網(wǎng)絡(luò)直播中呈現(xiàn)大屏幕手語翻譯畫面。手語翻譯不再像以前一樣僅在小窗口顯示,而是占據(jù)了整個畫面的1/3,使聽障人士獲得舒暢的視覺感受,同時還配有文字直播,方便使用口語的聽障人士。這一創(chuàng)新舉措當(dāng)時在聽障群體的朋友圈中“刷屏”并傳為美談。

在各地的推動下,2月10日的國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制新聞發(fā)布會直播也首次配備了同步手語翻譯服務(wù),方便廣大聽障群體第一時間獲取時事動態(tài),在海內(nèi)外聽障人群中引起巨大反響。新聞發(fā)布會的手語翻譯是促進(jìn)信息無障礙建設(shè)的一項(xiàng)重要舉措,對進(jìn)一步提升社會公眾對無障礙的認(rèn)識起到積極作用,同時為殘障人士參與、融入社會生活創(chuàng)造了便利條件,充分體現(xiàn)了人文關(guān)愛和文明進(jìn)步。

除國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制新聞發(fā)布會和上海新冠肺炎疫情防控新聞發(fā)布會同時提供手語翻譯和文字直播之外,部分地方政府新聞發(fā)布會雖然沒有手語翻譯,但也提供文字直播服務(wù)。截至3月1日,湖北省新冠病毒肺炎疫情防控工作指揮部召開的35場新聞發(fā)布會有34場在湖北省人民政府門戶網(wǎng)站上刊出實(shí)錄字幕;重慶市新冠病毒肺炎疫情防控工作新聞發(fā)布會全部35場在華龍網(wǎng)直播頻道均能找到完整的文字實(shí)錄。

(二)聾協(xié)發(fā)揮橋梁紐帶作用

殘疾人專門協(xié)會承擔(dān)著“代表、服務(wù)、維權(quán)”的職能,是黨和政府與殘聯(lián)聯(lián)系不同類別殘疾人的橋梁和紐帶,在特殊時期,其地位得到凸顯,作用得到強(qiáng)化。中國聾人協(xié)會結(jié)合聽力殘疾人的個性化需求展開疫情期間的信息服務(wù)工作,制作《預(yù)防新型冠狀病毒感染的肺炎從個人防護(hù)做起》短視頻進(jìn)行保健知識宣傳,此外還組織志愿者通過微信視頻方式一對一勸阻手語使用者隨意外出。

湖北、北京、上海、重慶、四川、山東、青海、黑龍江等地的聾人協(xié)會對一些主流媒體證實(shí)的信息進(jìn)行二次整理,邀請本地以手語為母語的聽障朋友拍攝短視頻,配上字幕,在微信公眾號、微信群等社交媒體上廣泛發(fā)布。

各地聾協(xié)還支持、扶植其他機(jī)構(gòu)和個人開展面向聽障人群的手語宣傳。2019年底注冊成立的北京手語研究會在其微信公眾號上推出“疫情大家談”欄目,依靠特教工作者和聾人志愿者,連續(xù)多期以手語、口語、字幕、圖文相結(jié)合的方式進(jìn)行防控疫情宣傳。重慶市一名聽障者于1月24日牽頭組建民間“聽障防疫科普與援助公益團(tuán)隊(duì)”,人員達(dá)50多名,累計制作公眾微信號文章24篇。

此外,重慶市聾人協(xié)會還針對疫情期間特殊人群心理脆弱的現(xiàn)狀,邀請專業(yè)心理咨詢師制作心理輔導(dǎo)動畫視頻,并加配手語翻譯,在微信公眾號上發(fā)布。

(三)自媒體資訊爆炸式增長

近年來,聽障人士創(chuàng)辦的自媒體呈現(xiàn)急劇增長態(tài)勢。在疫情期間,基于微信公眾號、快手、抖音等網(wǎng)絡(luò)平臺的聽障防疫相關(guān)文章和視頻大量涌現(xiàn),客觀上反映了特殊時期聽障人群持續(xù)高漲的信息獲取意愿和表達(dá)需求,也從側(cè)面反映出這一群體越來越受到社會關(guān)注,形成了聾聽合作共建自媒體的良好氛圍。

我們將2020年1月19日至3月1日在網(wǎng)上搜索到的聽障防疫相關(guān)資訊進(jìn)行匯總、整理和統(tǒng)計,結(jié)果見表1。

可見,盡管政府機(jī)構(gòu)、公益組織等在此次疫情中有過多次發(fā)聲,但無論在何種網(wǎng)絡(luò)平臺,占據(jù)主導(dǎo)地位的還是個人或個人發(fā)起的松散的民間志愿組織。他們之中絕大多數(shù)是聽障者,也有特教工作者、手語翻譯和聽障人士親友。他們制作的大量網(wǎng)絡(luò)資訊,內(nèi)容涵蓋新聞時事、保健知識、殘障維權(quán)、心理輔導(dǎo)、網(wǎng)課指南等方方面面,有效地支持了疫情之下的全國聽障群體。

但是,必須承認(rèn),在目前缺乏有效監(jiān)管的情況下,現(xiàn)有的聽障防疫資訊發(fā)布處于自發(fā)、無序的狀態(tài),很多時候題材沖突、內(nèi)容趨同,有緊跟潮流蹭熱點(diǎn)之嫌;一些來源不明、未經(jīng)核實(shí)的境內(nèi)外信息甚至是虛假謠言充斥網(wǎng)絡(luò),給疫情防控工作造成了負(fù)面影響。2020年1月9日,中國網(wǎng)絡(luò)視聽節(jié)目服務(wù)協(xié)會正式發(fā)布了《網(wǎng)絡(luò)短視頻內(nèi)容審核標(biāo)準(zhǔn)細(xì)則》和《網(wǎng)絡(luò)短視頻平臺管理規(guī)范》,但在手語人才缺乏的大背景下,聾人自行制作的大量視頻無人審核,陷入盲區(qū)。此外,在聽障群體中也出現(xiàn)了手語和字幕的爭執(zhí),一些微信公眾號和微信群出現(xiàn)了“手語翻譯和字幕哪個更重要”的討論,反映了聽障群體內(nèi)部由于語言溝通方式不同造成的訴求差異和利益沖突。

(四)現(xiàn)代科技助力無障礙溝通

1、 遠(yuǎn)程手語翻譯服務(wù)

“手之聲”公司是國內(nèi)首家借鑒美國遠(yuǎn)程視頻手語翻譯經(jīng)驗(yàn)并正式上線運(yùn)營的公司,他們自2016年起開發(fā)的遠(yuǎn)程視頻手語翻譯服務(wù)系統(tǒng)通過互聯(lián)網(wǎng)與手語翻譯服務(wù)中心為聽障人士提供實(shí)時手語翻譯服務(wù),聽障者可以通過手機(jī)上的“手之聲”APP 實(shí)現(xiàn)在線翻譯、電話代撥、語音文字互換三大功能。根據(jù)對“手之聲”公司負(fù)責(zé)人的訪談,該公司從2020年2月3日起開通了防疫信息無障礙特別服務(wù),由專業(yè)翻譯員每天為全國各地聽障人士免費(fèi)提供服務(wù)。從2月3日到28日,該公司累計為全國提供服務(wù)1501次、6082分鐘,其中為武漢提供服務(wù)63次、250分鐘。相對平時而言,疫情期間服務(wù)量偏小,這是因?yàn)槿珖嗣窕咎幱诰蛹腋綦x狀態(tài),工作相關(guān)的溝通需求急劇下降。這一時期的翻譯內(nèi)容主要聚焦在3個方面:親友溝通,如互致關(guān)心和問候;日常生活,如收發(fā)快遞和點(diǎn)外賣;社區(qū)防控,如電話咨詢和線上問診。值得注意的是,真正發(fā)生在醫(yī)院里的遠(yuǎn)程翻譯很少,這可能是由于聽障者本人和醫(yī)護(hù)人員缺乏了解,沒有想到使用這項(xiàng)服務(wù),也可能是因?yàn)樵诿鎸γ娴臏贤ㄇ榫诚拢P談或家人陪同翻譯成為了更直接的手段。

2、語音轉(zhuǎn)文字服務(wù)

訊飛聽見、音書、慧譯等軟件都具備將語音轉(zhuǎn)換成文字的功能,在全國聽障者中有一定市場,在疫情期間均推出面向聽障人群的免費(fèi)服務(wù)。

不同的軟件各具自身特色,如有的能將文字合成為語音,有的能將來電聲音轉(zhuǎn)化為文字,有的提供懸浮字幕方便電腦觀看,有的還可以助力聽障人士進(jìn)行口語康復(fù)的自我訓(xùn)練。目前,電視上影視節(jié)目和綜藝節(jié)目基本都配有字幕,但新聞播報、大型活動現(xiàn)場直播則沒有,這種情況下聽障者可自備語音轉(zhuǎn)文字軟件,無障礙獲取信息。日常交流時,有些聽障者不會手語,或手語翻譯不在現(xiàn)場,運(yùn)用此類軟件配合筆談,可以很好地解決問題。但是由于漢語中同音字較多,這類軟件的轉(zhuǎn)寫結(jié)果有時不太準(zhǔn)確,需要未來進(jìn)一步開發(fā)出自我學(xué)習(xí)功能。此外,這類軟件對使用者的語速和普通話水平也有一定要求,只有語速較慢、普通話較為標(biāo)準(zhǔn),才能保證較高的識別率。

這類軟件不僅對聽障人士有幫助,健聽人也同樣受益,如開會、聽講座時,可以借助軟件自動記錄現(xiàn)場發(fā)言,會后再進(jìn)行整理,這樣就不需要專門做筆記,大大減少了工作量。

3、網(wǎng)絡(luò)教育課程平臺

疫情推遲了各地學(xué)校的開學(xué)日期,但早已成為時代熱潮的網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程教育使停課不停學(xué)成為可能。網(wǎng)絡(luò)授課可分錄播和直播兩種形式,不論是哪種形式,添加字幕對聽障學(xué)生來說都非常必要。盡管一些聽障學(xué)生佩戴了助聽器或植入了電子耳蝸,但電視、電腦、手機(jī)等設(shè)備的電子聲相對原聲來說有所變形,不利于聽障學(xué)生辨認(rèn)。有時候網(wǎng)速不理想,畫面與聲音不同步,使得聽障學(xué)生無法通過唇讀更全面地理解信息。帶有字幕的視頻能夠大大減輕他們的聽覺負(fù)擔(dān),使他們把注意力集中在知識技能的學(xué)習(xí)上。音書公司在疫情期間實(shí)施“AI 無障礙教學(xué)”計劃,借助智能字幕速記系統(tǒng)幫助特教老師在直播授課時自動生成字幕。中國聾協(xié)組織的“3月3日愛耳日聽力大講堂”線上科普系列視頻講座也添加了字幕。

在字幕的呈現(xiàn)方式上,據(jù)網(wǎng)絡(luò)調(diào)查[5],聽障學(xué)生認(rèn)為最理想的方式是屏幕的左側(cè)顯示畫面,右側(cè)顯示字幕,而且留出一定滾動余地,方便回看講過的內(nèi)容。此外,最好還能保存并回放,避免聽障學(xué)生因低頭記筆記而錯過講課內(nèi)容。從技術(shù)上說,這些要求并不難實(shí)現(xiàn),關(guān)鍵在于開發(fā)商如何深入了解聽障用戶需求,有針對性地提供人性化的設(shè)計。

(五)醫(yī)患語言溝通難題仍無良策

在舉國之力動員抗疫的大背景下,截至3月8日,已經(jīng)有4.26萬名醫(yī)務(wù)人員前往支援湖北,除支持武漢外,還有很大一部分以對口分包的方式分批分散到湖北省各地,形成各地人員混雜交融的態(tài)勢。疫情中,各家醫(yī)院都有可能接收聽障患者,原有的醫(yī)患溝通障礙在此時更加凸顯。醫(yī)護(hù)人員面對溝通障礙的應(yīng)對方式各不相同。

具備口語能力的聽障者可以直接和醫(yī)護(hù)人員進(jìn)行溝通,但口罩、防護(hù)服的存在從實(shí)際情況看非常不利于他們讀唇。平時在醫(yī)院門診,醫(yī)生為了方便溝通,有時會應(yīng)聽障患者要求暫時取下口罩,但對于新冠肺炎這樣的烈性傳染病,這一舉措顯然有著極大的危險性,很多時候唯有借助筆談。

對于不會說話但識字的聽障者,筆談或溝通板是一種行之有效的溝通手段。據(jù)新聞報道,在雷神山A11病區(qū),34名患者中5位是聽障人士,護(hù)士們嘗試在紙張上打印出“喝水”等漢字詞語并加上配圖,出示給病人以供選擇。此外,他們也自發(fā)通過網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)手語。值得注意的是,從新聞采訪畫面中可以清晰地看到醫(yī)護(hù)人員選用了2009年問世的一個手語教學(xué)視頻[6],該視頻僅有100個句子,時間為一個半小時,內(nèi)容涵蓋有限且和現(xiàn)行國家通用手語有一定出入??上攵@樣學(xué)到的手語僅能滿足最基本的日常溝通需要,無法實(shí)現(xiàn)更深層的精神互動。而在雷神山B3病區(qū),兩位聽障病人被安排在同一個房間,對口支援的大連醫(yī)護(hù)人員為了學(xué)習(xí)手語,求助于負(fù)責(zé)保潔工作的志愿者,由該志愿者先“自學(xué)”手語再來對眾多醫(yī)護(hù)人員進(jìn)行輪流教學(xué)。報道中提及,雖然大家的手語“還不太熟練”,但仍然努力地用手語向病人傳達(dá)善意。缺乏手語學(xué)習(xí)資源這個問題同樣也發(fā)生在江西省九江市,一位身患新冠肺炎的六旬聾人生活不能自理,拒絕進(jìn)食,重癥病房的護(hù)士跟著網(wǎng)絡(luò)教學(xué)視頻學(xué)手語,但主要的信息如病人的飲食習(xí)慣,還是得去向家屬了解??梢姡绻麤]有科學(xué)的學(xué)習(xí)方法和專業(yè)的學(xué)習(xí)資源,沒有足夠的語言輸入和練習(xí)機(jī)會,僅通過觀看視頻對手語這門語言進(jìn)行短期突擊式的學(xué)習(xí),效果是很不理想的。

對于不識字、不會說話的聽障者,醫(yī)患之間只能借助最原始的肢體語言來簡單比劃,手語翻譯協(xié)助溝通是唯一高效的交流手段,然而現(xiàn)實(shí)情況是中國手語翻譯尚未完全走向職業(yè)化,手語翻譯人才極度匱乏。在一些方艙醫(yī)院,手語操、手語舞意外成為醫(yī)護(hù)人員和健聽患者的獨(dú)特鍛煉方式,但只能起到娛樂減壓的效果,無法應(yīng)急。據(jù)媒體披露[7],火神山醫(yī)院4科1病區(qū)曾收治一名不識字的75歲女性聾人患者,因無法筆談溝通,醫(yī)護(hù)人員被迫發(fā)動熟人在微信朋友圈天南海北搜尋“手語老師”,最終找到一名南京的在讀大學(xué)生作為志愿者和病人溝通。后來,由于異地手語翻譯不能全天候陪伴,無法及時溝通,會對治療造成影響,醫(yī)護(hù)人員又求助于武漢當(dāng)?shù)?,并最終找到了武漢市第一醫(yī)院檢驗(yàn)科護(hù)士趙洪瑋。因?yàn)橼w護(hù)士的爺爺奶奶是聾人,所以她從小會打手語,熟悉武漢手語方言。事實(shí)證明,她在安撫病人情緒上發(fā)揮了重要作用。

三、思考與建議

(一)提升無障礙意識,保障特殊人群的語言溝通權(quán)利

本次疫情期間發(fā)生了一些令人惋惜的事件,如17歲腦癱少年因家人隔離獨(dú)居6天后離世,某市精神衛(wèi)生中心50名精神疾病患者感染新冠肺炎等。完善針對特殊人群的應(yīng)急服務(wù),不僅能加快政府部門的應(yīng)急管理進(jìn)程,使其能夠更迅速、更有效地化解危機(jī),也能有力地捍衛(wèi)弱勢群體的切身利益,切實(shí)維護(hù)社會穩(wěn)定和社會和諧。

2020年2月23日,習(xí)近平總書記在講話中提到,要加強(qiáng)宣傳教育和輿論引導(dǎo),深入宣傳黨中央決策部署,廣泛普及疫情防控知識。這些工作無一不與語言溝通息息相關(guān)。信息傳遞的完整、準(zhǔn)確、暢通,向來是應(yīng)急管理工作的重中之重。世界衛(wèi)生組織于2016年發(fā)布的《傳染病暴發(fā)時的倫理問題應(yīng)對指南》指出,在傳染病暴發(fā)時,社區(qū)參與對于建立和保持信任以及維護(hù)社會秩序至關(guān)重要,應(yīng)讓所有可能受到影響的人都有機(jī)會直接或間接表達(dá)自己的聲音,特別要注意確保較脆弱群體的應(yīng)對計劃和決策,確保他們獲得服務(wù)和資源。某些類型的障礙會影響個人傳輸或接受信息的能力,為克服這些障礙,信息應(yīng)以多種形式傳遞。

面向聽障人群及其他言語障礙者的語言應(yīng)急服務(wù)體系,不僅是國家應(yīng)急語言治理體制的重要組成部分,同時也是無障礙社會建設(shè)中不可缺少的一環(huán)。信息交流無障礙是無障礙環(huán)境建設(shè)的重要目標(biāo)之一。只有建立通暢、高效、可及的溝通渠道,使信息得以自由傳遞和流動,特殊人群無障礙緊急救助體系的建立和完善才成為可能。

(二)推廣國家通用手語,推動手語翻譯專業(yè)化和職業(yè)化

通用手語是我國語言文字工作的一項(xiàng)基本政策和重要組成部分。我國手語規(guī)范化工作從1958年起步,前后誕生《聾人手語草圖》《聾啞人通用手語圖》《中國手語》等多項(xiàng)成果。2010年7月16日,教育部、國家語委、中國殘聯(lián)共建的“國家手語和盲文研究中心”在北京師范大學(xué)成立。2011年國家通用手語研制工作啟動,歷經(jīng)八年,最終成果《國家通用手語詞典》于2019年問世。疫情暴發(fā)時,新的國家通用手語方案尚未來得及全面、充分地進(jìn)行普及推廣。此次疫情期間,各省聾協(xié)和民間的個人、團(tuán)體都制作了大量手語視頻,但質(zhì)量參差不齊。有些手語視頻采用當(dāng)?shù)胤窖允謩?,造成外地網(wǎng)友理解上的障礙;有些手語視頻放棄手語固有的獨(dú)特語法,緊跟漢語詞序,造成視覺信息的扭曲和損失;有些手語視頻將新的通用手語和舊的《中國手語》混用。假以時日,隨著國家通用手語的進(jìn)一步推廣和手語研究成果的不斷普及,這些問題可望逐步得到解決。

《國家手語和盲文規(guī)范化行動計劃(2015~2020年)》指出,要建立手語翻譯培訓(xùn)、認(rèn)證、派遣服務(wù)制度。手語翻譯的市場需求相當(dāng)之大,但國內(nèi)僅有5所高校開設(shè)相關(guān)專業(yè),人才緊缺的現(xiàn)狀一直沒有得到改變,尤其是缺少特定行業(yè)和領(lǐng)域的專業(yè)化翻譯人員。新冠疫情的暴發(fā)把這個問題推到風(fēng)口浪尖,令大眾認(rèn)清了目前國內(nèi)極其缺少醫(yī)療手語翻譯人才的現(xiàn)狀,必將倒逼下一步高校手語翻譯專業(yè)的教育改革。

(三)借鑒國外經(jīng)驗(yàn),進(jìn)一步提升語言應(yīng)急服務(wù)效率

歐美、日本等地的防災(zāi)應(yīng)急體系和無障礙支持服務(wù)已經(jīng)相當(dāng)完善,值得我國借鑒,以更好地了解疫情之下聽障人群的風(fēng)險和需求,搭建精準(zhǔn)、便捷的溝通橋梁。

1990年的《美國殘疾人法案》確定了殘疾人在就業(yè)、服務(wù)以及環(huán)境無障礙、信息無障礙和交通無障礙等方面的平等權(quán)利,標(biāo)志著美國殘疾人事業(yè)真正進(jìn)入了“無障礙時代”,其中關(guān)于公共服務(wù)和公共設(shè)施的強(qiáng)制性規(guī)定為緊急事件發(fā)生時對殘障者的援助和支持打下了良好的基礎(chǔ)。美國殘疾人組織(NOD)設(shè)立“應(yīng)急預(yù)案項(xiàng)目”和“殘疾和應(yīng)急資源互動地圖”,倡導(dǎo)人們應(yīng)高度重視占美國人口五分之一的殘疾人的應(yīng)急準(zhǔn)備,并確保殘疾人自我防護(hù)的意識和行動得到切實(shí)增強(qiáng)。[8]該組織的應(yīng)急預(yù)案項(xiàng)目指南中將溝通定義為“應(yīng)急管理的生命線”,指出大多數(shù)針對殘疾人的溝通可以作為常規(guī)溝通策略的簡單輔助,并非需要花費(fèi)很高的成本。指南還規(guī)定了一些具體細(xì)節(jié),如電視上專門為聽障人群的“可關(guān)閉式字幕”(closed caption)留出空間,電視臺發(fā)布的任何其他文字信息都不能占用這個空間;新聞發(fā)布會上手語翻譯站在發(fā)言人身邊工作,電視轉(zhuǎn)播必須把手語部分包含在畫面之中;緊急熱線電話號碼應(yīng)該包括聽障人群使用的文本電話(TTY)號碼等。此外,一些公司如Deaf Link [9]也在應(yīng)急狀態(tài)下為聽障人士和政府部門搭建溝通橋梁,如發(fā)送警報、申請災(zāi)難援助等。

日本的多所高校也有完善的殘障學(xué)生支援機(jī)制。本文作者于2019年訪日時,了解到大阪大學(xué)、立命館大學(xué)、京都大學(xué)、同志社大學(xué)等都設(shè)置了專門的殘障學(xué)生支援室。鑒于日本臺風(fēng)、地震、海嘯、火山等災(zāi)害多發(fā),學(xué)校還為殘障大學(xué)生提供防災(zāi)避難支持,制訂緊急情況下的安全預(yù)案,如《殘障學(xué)生個別避難計劃書》。緊急情況發(fā)生時,殘障學(xué)生可通過手語、盲文、溝通板等服務(wù)有效地獲取信息。

四、結(jié)語

大疫當(dāng)前,非常時期的世間萬象引發(fā)我們對無障礙緊急救助體系的深入思考,折射出我國應(yīng)急管理體系針對殘障群體應(yīng)急救助和應(yīng)急服務(wù)的缺位。危機(jī)的預(yù)防、準(zhǔn)備、響應(yīng)和恢復(fù)四個階段,都離不開良好的語言溝通的保障,對健全人如此,對殘障人群更是如此。風(fēng)險亦是機(jī)遇,我們期待本次新冠疫情事件能夠喚醒公眾意識,推動各界創(chuàng)新,開發(fā)和構(gòu)建對特殊群體友好的語言應(yīng)急長效機(jī)制,保障國家和社會的長治久安。

注釋:

[1]該數(shù)據(jù)來源于中國殘疾人聯(lián)合會官方網(wǎng)站,見http://www.cdpf.org.cn/sjzx/cjrgk/201206/t20120626_387581.shtml。

[2]該報道原文見https://baijiahao.baidu.com/s?id=1659020115635965290&wfr=spider&for=pc。需要指出的是,該數(shù)據(jù)系當(dāng)時武漢市聾人協(xié)會的不完全統(tǒng)計。各地的殘疾人專門協(xié)會很多尚不具備獨(dú)立法人資格,其管理是較為松散的。不少聽障者和聾協(xié)并無聯(lián)系。因此,這里所列舉的數(shù)據(jù)不具有統(tǒng)計學(xué)意義。

[3]并不是真正的聾人手語,其語法特征不同。

[4]條例全文見http://www.gov.cn/fl fg/2012-07/10/content_2179947.htm。

[5]參見https://new.qq.com/omn/20200220/20200220A006TD00。

[6]報道視頻見https://haokan.baidu.com/v?pd=wisenatural&vid=17052610649831021627。

[7]參見http://news.sina.com.cn/o/2020-02-18/doc-iimxxstf2384271.shtml。

[8]參見http://www.bridgemultimedia.com/eas/nod.php。

[9]該公司官網(wǎng)為http://www.deafl ink.com。

(參考文獻(xiàn)從略)


*版權(quán)說明: 感謝每一位作者的辛苦創(chuàng)作與付出,“融教之家”均已備注文章作者及來源。本網(wǎng)轉(zhuǎn)載目的在于更好地服務(wù) 讀者、傳遞行業(yè)信息。文章僅代表作者個人觀點(diǎn)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送消息至 “融教之家(rhjyzone)”公眾號后,非常感謝!

我有話說 0條評論
發(fā)表評論
熱門文章
推薦專欄
更多>>
  • 多動癥
    多動癥

    多動癥是注意缺陷與多動障礙 ,指發(fā)生于兒童時期,與同齡兒童相比,以明顯注意集中困難、注意持續(xù)時間短暫、活動過度或沖動為主要特征的一組綜合征。多動癥是在兒童中較為常見的一種障礙,其患病率一般報道為3%-5%,男女比例為4-9:1。

  • 融教之家
    融教之家

    融教之家是國內(nèi)領(lǐng)先的融合教育和特殊教育資訊平臺,關(guān)注融合教育行業(yè)動態(tài)和政策,堅(jiān)持為從業(yè)者提供高質(zhì)量內(nèi)容和多項(xiàng)學(xué)習(xí)服務(wù),促進(jìn)融合教育傳播和發(fā)展。

  • 恩啟特教平臺
    恩啟特教平臺

    中國自閉癥兒童康復(fù)教育領(lǐng)域?qū)I(yè)互聯(lián)網(wǎng)+平臺。致力于用科學(xué)的技術(shù)和方法,促進(jìn)行業(yè)康復(fù)教育水平整體提升,讓每一個孩子都能享受到更好的康復(fù)教育服務(wù)。 恩啟,讓康復(fù)更有效!

  • 蝸牛大班長
    蝸牛大班長

    蝸牛爬得再慢,總有到達(dá)的時候; 就像星星爬過幾光年的距離,裝飾了萬里銀河。 ——MUST療法以及星希望創(chuàng)始人:杜佳楣

  • 特教觀察
    特教觀察

    一個為特殊教育從業(yè)者、特殊兒童家長以及公眾提供特殊教育資訊和前沿教育教學(xué)方法,并為特殊教育領(lǐng)域和社會各界提供溝通、交流的公益平臺。

  • 特殊兒童康復(fù)訓(xùn)練
    特殊兒童康復(fù)訓(xùn)練

    對自閉癥(孤獨(dú)癥)、腦癱、感統(tǒng)失調(diào)、語言障礙、聽力障礙、學(xué)習(xí)障礙、行為異常等兒童的康復(fù)訓(xùn)練。

微信掃描二維碼關(guān)注
融教之家公眾號

融教之家公眾號